25 Февраля 2020
БЕРЛИН, 24 февраля —, Анна Нехаева. Как сделать из старой сказки про деревянную куклу новую притчу, не скатившись при этом в фарс и не разозлив фанатов оригинала? Автору сатиры Реальность и драмы Догмэн итальянцу Маттео Гарроне это удалось. Его картину Пиноккио раскрыли на Берлинском международном кинофестивале. О том, как Достоевский и Чехов повлияли на постановку, чем страшны Сверчок и Улитка, кому фильм будет интересен (не только детям!) и почему его стоит посмотреть, — в материале.Мы все знаем оскароносный мультфильм Диснея о Пиноккио, видели и читали советскую сказку про Буратино, а кто-то даже был на кукольном спектакле в театре Образцова. Этому герою определяют игры, в том числе компьютерные, анекдоты, даже газировку и конфеты. Но все началось в XIX веке со сказки Карло Коллоди.
Пожалуй, книга Приключения Пиноккио. История деревянной куклы — самое гласное произведение итальянской детской литературы. Коллоди опубликовал эту сказку в 1881 году в римской Газете для детей. С тех пор ею зачитываются по всему миру.
И не стоит забывать, что история Пиноккио — очерк об антигерое, чьи ложные решения заставляют сопереживать и нравиться, когда он оказывается в очередной переделке. Детям останавливается понятно, что так повестки себя не стоит, ведь из-за этого вот, что может произойти. Так они выжимают свои уроки, — убеждённый режиссер.
Гарроне признался, что сам буквально вырос вместе с Пиноккио : читал книгу, смотрел диснеевский мультфильм и ТВ-адаптации. И как часто бывает, за большим проектом стоит личная история.
Казалось бы, что современного можно рассказать о деревянной кукле? Но не все так однозначно.
Снять по сказке фильм, который будет интересен и взрослым, и детям, — амбициозная задача. Режиссеру пришлось задействовать всю свою фантазию, смекалку и, конечно, современную компьюторную графику.
Мне хотелось сделать свежую историю, близкую к первоисточнику, и максимально соответствовать книге, — поясняет Гарроне. — Мы изучали иллюстрации к первым изданиям сказки, воображённые Энрико Маццанти. Он находился моим гением.
Итальянца вообще вдохновляет словесность, в том числе и русская. Кстати, Маттео признался, что слышал о книге про Буратино Алексея Толстого, но с текстом пока не ознакомился. Я читал много других русских классиков, которые очень повлияли на меня как режиссера, — выяснил он. — Мои возлюбленные авторы — Достоевский, Лев Толстой, Чехов, Пушкин.
И это заметно — некоторые сцены Пиноккио сняты в темных тонах, диалоги будто из прелюдии Чехова, а улицы давних итальянских городков порой напоминают знаменитый желтый Петербург Достоевского.
Отдельная история — образы героев. Десятилетнему Федерико Иелапи (Пиноккио) приходилось часами просиживать у гримера, чтобы его лицо приобрело конструкцию дерева. Это выглядит потрясающе: догадаться, когда на экране актер, а когда — графика, в которой использовали куклу, почти чудовищного.
На этом авторы фильма не осрамились: другие персонажи выглядят не менее правдоподобно (иногда до жути). Например, сверчок в доме Джепетто, отца Пиноккио, этакий голос совести героя, или устрашающая гигантская Улитка, служанка феи с голубыми волосами (версия нашей Мальвины).
Прибавьте самобытные костюмы, стилизованные под XIX век, — и вот оказался фильм, похожий на дорогостоящий исторический спектакль, перенесенный на экран.
Но, кроме картинки, важен и сюжет — как заинтересовать и взрослых, и зрителей помладше?
И правда: все дети хотят веселиться, отсыпаться и проказничать, а не быть дисциплинированными, ходить в школу и учиться. Иногда Пиноккио поддается соблазнам жизни —, а с кем этого не бывало? — задает стилистический вопрос Гарроне. — Он предпочитает свободу ограничениям. Когда я был ребенком, то отождествлял себя с ним, а став отцом, произнёс сыну эту сказку. Сейчас я в каком-то смысле Джепетто и теперь очень хорошо понимаю обоих персонажей. Для меня эта история — прекрасный показатель любви отца и сына.
Гарроне убеждённый: хотя многие сказки могут показаться довольно жестокими (например, первоначальная версия Спящей красавицы с убийствами и людоедством), адаптировать их под новых детей не нужно.
Но перед хеппи-эндом, когда герой находит пахана и становится настоящим, реальным мальчиком, его ждут приключения в кукольном театре у Манджафуоко (Карабас-Барабас), предательства Лиса (здесь он самцового рода) и Кота, превращения в ослика и обратно. Дополняют путешествия живописные италийский пейзажи, лиричная музыка и чуткая актерская игра. Можно точно сказать, что два часа пролетят незаметно.
Редактор рубрики
Алексей Носкин
Место события на карте мира:
Комментарии к новостям
[17 Января 2024, 13:43] Александр Хомяков Замечательно! Не ожидал такой оперативности. Спасибо огромное! Всё работает и обновляется....
[15 Апреля 2022, 20:25] Ангелина Сметанина Скоро не только сократят, а много заводов вообще закроют и начнется бум китайских авто. Даже сейчас Эксид уже бешеные темпы по количеству проданных машин показывает...
[27 Декабря 2021, 21:44] Ева Воробьева Искренне рада за победителя! Но если бы мне так крупно повезло, то я прибежала бы за выигрышем в первый же день???? ...
[2 Сентября 2021, 13:11] Дмитрий Ершов Это хорошо. Значит клиенты долго ждать не будут. ...
[13 Мая 2021, 16:26] Олег Андреев "Мальдивы сутунки 65 государством, зарегистрировавшим расейскую вакцину против коронавируса Спутник V, сообщил Российский фонд секущих инвестиций (РФПИ)". Что это за йязыг?...
[2 Ноября 2020, 15:22] Лета Мирликийская риветсвую вас я с 6-ти лет пишу мне нужно все мои произведения задействовать в компьюторных программах образования по литературе и языкам и играм к примеру если ваши учащиеся напишут...
[20 Октября 2020, 09:22] Евгений Зимин Сузуки в этом году хорошо прибавили, уже не первый раз оба их пилота на подиуме. Видимо, для команды возвращаются "золотые" времена и есть шанс наконец оформить чемпионство после длительного перерыва....