Люди, объединяющие мир: переводчики отмечают профессиональный праздник - новости на сегодня 30.09.2018



Люди, объединяющие мир: переводчики отмечают профессиональный праздник

30 Сентября 2018

ВАШИНГТОН, 30 сентября , Екатерина Соболь. Международный День переводчика, учрежденный около 30 лет назад, а в когдатошнем году признанный праздником в рамках ООН, отмечается 30 сентября. В преддверии этого дня корреспондент поговорила о непростых рабочих буднях и некоторых трудностях перевода с Надеждой Королевой профессиональным переводчиком-международником с огромным опытом работы на встречах мировых лидеров и редакторской инициативности в СМИ США.

Королева профессиональный переводчик-международник, сертифицированный Американской ассоциацией переводчиков. В 1992 году она также сдала экзамен на знание языка в профильном подразделении Государственного департамента США. Сейчас у нее собственный бизнес в Вашингтоне, ее переводы документов признаются крупным консульством в США. Благодаря ей, например, можно воплотить в жизнь мечту устроиться в американский вуз: один из ее многочисленных профилей перевод российских дипломов на английский для эвалюации. И хотя на ее визитной карточке красуется скромное Надя Королева, мало кому из миллиардов школьников на планете посчастливилось встретиться и поработать со столькими выдающимися мировыми лидерами, как ей.

За свой двадцатилетний опыт преподавания иностранных языков, например, в одном из самых высоко котируемых вузов России МГИМО, и более чем сорокалетний опыт работы переводчиком-международником у Королевой набежало немало забавных историй, однако делиться ими с широкой публикой не позволяет профессиональная этика. Такая работа процесс в какой-то степени сакральный, считает она, поэтому и рассказала про этот период своей деятельности не слишком много.

За время моей галопы переводчика-международника мне посчастливилось работать со многими американскими, британскими и российскими чиновниками самого высокого ранга, отмечает Королева.

Например, в ее послужном списке перевод на английский послания к гражданам России Владимира Путина, сотрудничество с действующими на тот момент главами США Джорджем Бушем, Биллом Клинтоном и госсекретарем Хиллари Клинтон, президентом Мексики Винсенте Фоксом, британским премьер-министром Маргарет Тэтчер, принцем Чарльзом, премьером Израиля Биньямином Нетаньяху и другими.

По признанию Королевой, самые незабываемые и яркие впечатления оставила у нее работа с Тэтчер. Но подробностей она раскрывать не стала, ограничившись лишь тем, что это было прекрасно.

Богатый опыт уже художественного перевода Королева получила, сотрудничая с National Geographic. Там она на многих примерах научных статей и публицистики, которые переводились с английского на русский, вообразила, что этот труд подразумевает внимательность, кропотливость и постоянный профессиональный рост. Ведь даже люди, которые перевели подавляющее количество научных статей, могут практиковать досадные и смешные ошибки. Ловить так называемых мух как раз и призван редактор-переводчик.

И речь, конечно, не идет о непрофессионализме автора, который допускает такие ляпы: нередко мозгу сложно переключиться с одного языка на другой. И появляется, например, перевод крылатого выражения coach potato (дословно диванный картофель ред. ) на диванного овоща. В редакции Королевой это уже старый добрый русский лежебока. Или переводчик научной статьи про поведение лис написал, что они используют для общения выражения морды. В отредактированном материале это было уже, что лисы общаются между собой при помощи мимики.

В неотредактированном варианте представленная информации журналист в ходе интервью задавался вопросом: Хочу спросить вас насчет проповеди. Вам на длину никто не жаловался?. После работы редактора интерпретатора вопрос звучит более конкретно: Вам никто не жаловался на то, что проповедь слишком длинная?.

Иногда переводчик может зарапортоваться и дать нехарактерные определения участку в статье, например, кошкам. Так выясняется, что социализация кошачьего общества недооценена (в окончательной редакции общительность кошек недооценена ). Многие кошатники, можно, и согласились бы с автором, что кошки слишком громкие в общении со своими владельцами, но все-таки солнечного свет увидел другой перевод: Домашние кошки активно используют звуки в общении со своими хозяевами.

Вывод о том, что в переводе важно каждое слово, можно залудить, в частности, на примере того, что они (виды животных) теряют естественную среду обитания из-за ярого (заменено на стремительного ред. ) роста африканского населения.

Работа переводчика сложная достаточная и интересная. Это те самые люди, которые внушают мосты и останавливают войны, исполняя непростую задачу передавать мысли каждого собеседника четко и корректно. Они пособничают нам преодолеть языковой барьер, из-за которого, согласно Библии, и разделилось человечество. Международный день переводчика, 30 сентября тот самый день, когда можно поприветствовать людей, объединяющих мир. Девиз праздника в этом году: Содействие развитию культурного имущества в эпоху перемен.


Редактор рубрики


Место события на карте мира:










комментарии (0)


Вы можете оставить комментарии от своего имени, через сервисы представленные ниже:


Другие интересные новости


Видео новости на сегодня

В решении мусорных проблем поможет немецкий опыт - Россия 24




Популярное на сегодня

Автоматизированная система анализа заголовков новостей с поиском популярных слов.
Автоматизированная система анализа заголовков новостей
Данные обновляются каждые полчаса.

Эмоции на сегодня

Анализ эмоциональной составляющей новостей.
Анализ эмоциональной составляющей новостей .

Данные обновляются каждые полчаса.

Страны и города

Соотношение количества новостей из разных точек Земли за сутки.
Соотношение количества новостей из разных точек Земли .

Данные обновляются каждые полчаса.

Валюты

Рейтинг валют участвующих в новостях.
Рейтинг валют участвующих в новостях .

Данные обновляются каждые полчаса.





Комментарии к новостям

30 Сентября 2018, 15:16 Alexander

Санация идет по плану. Интересно, кто станет новым владельцем? ... »

5 Сентября 2018, 20:43 Larisa

"С жалобами на подземные толчки". Забавно)) ... »

27 Мая 2018, 04:50 Irina

Ошибка: До 2014 года только в Паттайе, по данным таиландских властей, бредили более 60 тысяч россиян. ... »

26 Мая 2018, 02:52 evgen69th

Здесь есть нацеленный обман, т.к. "аналогов которому в России до сих пор не существовало" - это откровенная ложь. Уже 17-й сезон существует Байкальский проект - https://baikalproject.com - который является первопроходцем образовательной ... »

29 Апреля 2018, 17:49 Denis

Точно Шмаков говорит, не допустят депутаты такого "равноправия" с обычными людьми. Подзажрались уже, даже если раньше были рабочими. пять лет в думе и бронзовеют. Хотя, было бы прикольно посмотреть, как они ... »

27 Апреля 2018, 07:39 Дина

Назначение Медведева на этот пост вновь будет большой ошибкой Президента. Мы голосовали за Путина без Медведева, ибо тот ,несмотря на хвалебные отчеты, практически саботирует вместе со своим кабинетом все инициативы Путина. ... »

16 Апреля 2018, 09:48 Kristel

Ну сколько они еще будут ее мучить? Издеваются над невинным человеком как хотят, Бога не боятся! ... »

Новости шоу-бизнеса

Путин поручил подготовить план по поддержке современной популярной музыки

Путин поручил подготовить план по поддержке современной популярной музыки

МОСКВА, 22 февраля Владимир Путин инсталлировал задачу разработать план поддержки современной популярной музыки, говорится в перечне президентский поручений. Список задач был составлен по итогам заседания Совета по культуре и искусству, который прошел 15 декабря былого года. Администрации президента Российской Федерации организовать обсуждение с … Прочитать