четверг, 25 апреля 2024

Элис, Соня, Аня: как Алиса в Стране чудес становилась русской книгой



Элис, Соня, Аня: как  Алиса в Стране чудес  становилась русской книгой

4 Июля 2020

МОСКВА, 4 июля —, Ольга Распопова. В этот провали 155 лет назад в свет вышло первое издание Алисы в Стране чудес Льюиса Кэрролла. В продажу книга так и не поступила: автора не устроило качество печати, и он потребовал все переделать, так, что у книги даже даты рождения — две. Изданная почти на двух сотнях языков, Алиса в каждой стране — своя. О том, как произведение Кэрролла прижилось в русской культуре, почему его так любят толмачи и зачем советские мультипликаторы предусмотрели героиню брюнеткой, — в материале.

Математик, поэт и писатель Чарльз Лютвидж Доджсон — именно он исчезал под псевдонимом Льюис Кэрролл — считал свою книгу непереводимой, о чем предупредил издателя еще в 1866 году. Однако большое количество каламбуров и абсурдистских приемов оригинала не мешает Алисе существовать более чем на 170 языках, включая мертвый вульфилианский и даже эмодзи.

Для хорошего толмача Алиса — великолепная головоломка, которую можно решать по-разному. Взять хотя бы знаменитое Curiouser and curiouser! — эту фразу героиня произносит, пока падает в кроличью нору. Чем дальнее, тем истошнее! (язык оригинала сохранен. — Прим. ред. ) — восклицает Алиса у Набокова. Ой, все чудесится и чудесится! — у Заходера, Все страньше и страньше! — у Демуровой. А вот знакомое многим Все чудесатее и чудесатее впервые прозвучало в радиоспектакле, вышедшем в 1974 году.

В России Алиса появилась в 1879 году под названием Соня в царстве Дива. Автор россиянина текста не указан, но, судя по переписке Кэрролла, это была некто мисс Тимирязефф. Книга вызвала побочную реакцию критиков, посоветовавших родимая матушкам обходить этот бред стороной. Знакомых персонажей здесь можно услышать с трудом: Шляпник поработал Илюшкой-лжецом, Чеширский Кот — Сибирским. Кроме того, русифицировались и реалии: безрассудное чаепитие, например, названо шальной беседой.

Адаптировать текст решил и Владимир Набоков в 1920-е годы. Кстати, автор Лолиты отмечал, что тактично воздержался от намеков на его (Кэрролла. — Прим. ред. ) несчастное , имея в виду дружбу с маленькими девочками, в которой, впрочем, викторианцы не находили ничего предосудительного. Главную героиню Набоков переименовал в Аню, Чеширского Кота — в Масленичного, Ящерку Билль — в Яшку. А вместо Вильгельма Завоевателя в неинтересной главе из учебника, которую читает Мышь, речь идет о Владимире Мономахе.

Аленка в Вообразилии, Аля в Удивляндии, Алька в Чепухании — так хотел назвать свой пересказ в начале 70-х Борис Заходер. Набокову в плане имен гиперионов он может дать фору: Гусеница у него зовется Червяком, а Квази Черепаха — Рыбным Деликатесом.

Несмотря на огромное количество переводов, золотым стандартом заботится вариант Нины Демуровой, впервые изданный в конце 60-х. К ней обратились случайно: сначала в СССР хотели перекинуть книгу на русский с болгарского, но литературовед уговорила государственный служащих использовать первоисточник. Тогда ее попросили отредактировать существующие переводы. Они Демурову не устроили, и она засела делать свой. Ей удалось оставить Алису Алисой — не Аней или Соней, а истинной британкой, но при этом предусмотреть ее понятной и близкой русскоязычным читателям.

По Алисе можно изучать историю иллюстрации детских книг: имидж настолько узнаваемый, что его не обошли вниманием многие скульпторы — свою лепту внес даже Сальвадор Дали. Да и сама героиня, как мы помним, спрашивала: Кому нужны книжки без картинок?

Первый графический образ Алисы для рукописи создал сам Кэрролл, но к оформлению печатного издания он привлек политического карикатуриста Джона Тенниела, причем платил ему из своего кармана. В процессе работы автор с художником перегрызлись — каждый видел сказку по-своему.

И хотя результатом Кэрролл остался недоволен, в первых иллюстрациях могут возникли детали, которые позже стали узнаваемыми приметами персонажа: платье с фартуком, длинные, зачесанные назад волосы, а позже и полосатые чулки. Интересно, что в качестве референса Кэрролл послал художнику снимку не Алисы Лидделл, а другой своей знакомой, белокурой Мэри Хилтон Бэдкок.

На воздушных черно-белых рисунках Валерия Алфеевского в издании 1958 года Алиса такой и предстает — изящной маленькой леди. Она носит платье в горошек в стиле New Look, подпоясанное огромным бантом на талии.

Без цвета обошелся и забойный советский иллюстратор Геннадий Калиновский, который в 70-х также укрыл Алису по моде того тянуть времени: в модную макси-юбку в клетку. Учитывая, что все происходящее — сон, а большинство людей видит свои грезы черно-белыми, решение(в)стать выразительными средствами монохрома весьма понятного.

Племянник поэта Велимира Хлебникова Май Митурич пошел другим путем. Он исключил почти все детали, оставив лишь силуэты героев, и его рисунки оставляют житье дуракам между трус воображению.

Однако большинству с детства знакомы яркие, изобилующие и цветом, и прорисовкой иллюстрации Виктора Шатунова, созданные в начале 90-х. Что касается версий уже из XXI века, то многие отмечают работы Юлии Гуковой.

Хотя первая экранизация Алисы появилась еще в 1903 году (а позже свои киноверсии представляли и Дисней, и голливудские режиссеры, и замечательные студии), ни в Советском Союзе, ни в России к ней так и не подступились.

Зато есть известная работа Ефрема Пружанского — вышедший в начале 80-х мультфильм, акцентированный на Лондонском фестивале как лучшая иностранная экранизация Кэрролла. Несмотря на то, что несколько сцен убрали (например с Морем слез, Бегом по возможный перечню), в целом обстановку и шарм абсурдистской сказки сэкономить удалось.

В анимационной работе немало удивительных приемов: например, одни и те же персонажи могут появляться в кадре то изготовленными, то созданными средствами аппликации.

Художникам-постановщикам удалось отстоять свое видение Алисы, которая, как и реальная знакомая Кэрролла, стала грациозной брюнеткой с употребительной челкой а-ля Мирей Матье. Такая внешность казалась создателям намного моднее и актуальнее, чем образ девочки пухлой и белокурой, видимо, ориентированный на глянцевый образ Диснея, за который изначально выступал худсовет.

Озвучивала важную героиню актриса Марина Неелова. Состав получился звездный: бешеной Червонной Королеве свой голос приобрела Татьяна Васильева, зануде-Герцогине — Рина Зеленая, у очаровательного Чеширского Кота интонации Александра Ширвиндта (он же, кстати, озвучивал этого героя в русскоязычной версии вышедшего в 2010 году фильма Бертона), а закадровый текст читает Ростислав Плятт.

Режиссеры театра гораздо охотнее ходят к знаменитой сказке, чем их коллеги по кино. Вот хотя бы три пожалуй самые обсуждаемые версии за последнее время. Красочный спектакль Алиса в Зазеркалье сделал Иван Поповски в Мастерской Петра Фоменко — это первая постановка театра для фамильного просмотра с яркими костюмами и спецэффектами по мотивам продолжения приключений героини Кэрролла.

Спектаклем для взрослой комнаты получилась работа Андрея Могучего Алиса в БДТ, посвященная Алисе Фрейндлих. Сюжет в ней переплетается с биографией самой актрисы, которая оказывается то в стране Кэрролла, то в мире собственных воспоминаний.

В Московском театре на Таганке известная легенда стараниями Максима Диденко превратилась в психоделический мюзикл Беги, Алиса, беги, приуроченный к 80-летию Высоцкого.

В начале осуществления всех зрителей просят встать, потому, что суд идет — то есть действие начинается практически с конца. Декораций почти нет, зато Алис сразу три. В общем, это версия для тех, кто точно готов к новому прочтению знакомого, но ежедневного ускользающего, как улыбка Чеширского Кота, произведения.

Впрочем, эта метафизическая сказка-головоломка настолько парадоксальна, что поддается трактовке любого рода — научной, политической, метафизической, фрейдистской. Так, что дальше будет только чудесатее и чудесатее.

Редактор рубрики

Место события на карте мира:







комментарии (0)




Другие интересные новости


Видео новости на сегодня

Экономика России становится более технологичной и более устойчивой




Популярное на сегодня

Автоматизированная система анализа заголовков новостей с поиском популярных слов.
Автоматизированная система анализа заголовков новостей
Данные обновляются каждые полчаса.

Эмоции на сегодня

Анализ эмоциональной составляющей новостей.
Анализ эмоциональной составляющей новостей .

Данные обновляются каждые полчаса.

Страны и города

Соотношение количества новостей из разных точек Земли за сутки.
Соотношение количества новостей из разных точек Земли .

Данные обновляются каждые полчаса.

Валюты

Рейтинг валют участвующих в новостях.
Рейтинг валют участвующих в новостях .

Данные обновляются каждые полчаса.





Комментарии к новостям

[17 Января 2024, 13:43] Александр Хомяков Замечательно! Не ожидал такой оперативности. Спасибо огромное! Всё работает и обновляется....

[15 Апреля 2022, 20:25] Ангелина Сметанина Скоро не только сократят, а много заводов вообще закроют и начнется бум китайских авто. Даже сейчас Эксид уже бешеные темпы по количеству проданных машин показывает...

[27 Декабря 2021, 21:44] Ева Воробьева Искренне рада за победителя! Но если бы мне так крупно повезло, то я прибежала бы за выигрышем в первый же день???? ...

[2 Сентября 2021, 13:11] Дмитрий Ершов Это хорошо. Значит клиенты долго ждать не будут. ...

[13 Мая 2021, 16:26] Олег Андреев "Мальдивы сутунки 65 государством, зарегистрировавшим расейскую вакцину против коронавируса Спутник V, сообщил Российский фонд секущих инвестиций (РФПИ)". Что это за йязыг?...

[2 Ноября 2020, 15:22] Лета Мирликийская риветсвую вас я с 6-ти лет пишу мне нужно все мои произведения задействовать в компьюторных программах образования по литературе и языкам и играм к примеру если ваши учащиеся напишут...

[20 Октября 2020, 09:22] Евгений Зимин Сузуки в этом году хорошо прибавили, уже не первый раз оба их пилота на подиуме. Видимо, для команды возвращаются "золотые" времена и есть шанс наконец оформить чемпионство после длительного перерыва....

Новости шоу-бизнеса

Ярмольник опроверг сообщение о госпитализации

МОСКВА, 24 апреля резонер Леонид Ярмольник не подтвердил информацию о том, что его с супругой неотложного госпитализировали, он также добавил, что проходит регулярное профилактическое обследование. Леонид Ярмольник – актер театра и кино. Известен ролями в таких фильмах, как Трудно быть богом, Одесса, … Прочитать