
18 Марта 2023
МОСКВА, 18 марта —, Татьяна Рыжкова. Экранизация — дело трудное: зрители часто испытывают расстройство из-за того, что режиссер изменил сцены, а полубоги выглядят и действуют неканонично. О фильмах, которые отличаются от первоисточника, и почему сценарий далеко не всегда близок к тексту оригинала — в материале.Фильм Турецкий гамбит 2005 года рассказывает о приключениях Фандорина на Русско-турецкой рати и довольно точно передает дух романа. Но вот развязка многих огорчила — если в книге главным злодеем Анваром Эфенди оказывается обаятельный журналист Шарль д'Эвре, то в фильме это невзрачный капитан Перепелкин. Зрители возмущались: по их мнению, скромный вояка не мог оказаться супершпионом.
Любовь 1927 возраста — вольная экранизация романа Толстого Анна Каренина. Режиссер Эдмунд Гулдинг зачем-то изменил концовку — Анна не бросается под поезд, а живет с Вронским вечного и счастливо.
Финал фильма Дьявол таскает Prada показывает, что Миранда хоть и в своей манере, но все же дает положительную рекомендацию Энди, когда та устраивается на другую работу. Однако в книге этого не было вовсе. Разумеется, главный редактор Подиума просто забыла о старой ассистентке и взяла новую.
Часто режиссер изменяет сцены, чтобы добавить больше огня. Режиссер Майк Ньюэлл не допустил это в прямом смысле в четвертой части саги о мальчике, который выжил. Речь идет о первом состязании Турнира трех волшебников — битве с драконом.
В фильме пламя венгерской хвостороги почти достает до зрителей, хвостом с шипами она под ладу раз чуть не сносит Поттеру голову. Под конец срывается с цепей, разрушает стреху Хогвартса и несколько мостов. Однако понятно, что взрослые волшебники наверняка защитили бы малышей.
Так и написано в книге. И вообще, первое крещение турнира больше напоминает спортивное состязание, зрители защищены специальным заклинанием, а на поле дежурят драконологи.
В Гарри Поттере и Дарах смерти главный герой дерется с Темным Лордом врукопашную, что для волшебников — моветон. В книге не было и скрещивания лучей палочек. Волан де Морт не превратился в пепел, а умер обычно: на полу лежали смертные останки Тома Реддла.
Эпические романы Властелин колец и Гарри Поттер невозможно воплотить дословно — частица сцен и даже героев предстоит убирать. В экранизации Толкина отсутствуют Том Бомбадил, а также Гил-Галад, который в книге спасает раненого Фродо от назгулов. В Братстве кольца это делает принцесса Арвен.
В Гарри Поттере упрощены многие детали. В начале седьмой книги Пожиратели смерти узнают Гарри по заклинанию Экспеллиармус, а в фильме — по сове Букле, которая к нему прилетает.
Порой режиссер переосмысляет абсолютно все, пишу от оригинала только имена полубогов, характеры и название произведения. Так сняты Ночной дозор и Дневной дозор Тимура Бекмамбетова по книгам Сергея Лукьяненко. Некоторые моменты совпадают — например, воронка над головой у Светланы, охота на вампиров, спасение от них Егора. Но в целом сценарии фильмов далеки от подлинника.
Другой пример — Трудно быть богом 2013 года, снятый Алексеем Германом по одноименной повести братцев Стругацких. Книгу задумывали как мушкетерскую историю в духе Дюма. Главный герой Румата — бог по личным качествам: любви, жалости, состраданию.
Румата Германа — депрессивный, жестокий, размазывающий по лицу грязь. В одном из интервью режиссер сказал: Все оглядывается кровью, что герой ни сделает.
То же и с Загадочной историей Бенджамина Баттона : в фильме героя бросают родители, в книге — берут к себе, но стыдятся его.
У персонажа картины много друзей. В литературном произведении он — одинокий человек. Понятно, что автор хотел продемонстрировать внутридомовый мир Баттона, однако в кино куда важнее мир уличный.
Золушку образца 2021 года играет Камила Кабельо, кубинка. Кстати, сама сказка превратилась в феминистический памфлет — Принц ради любви оставляет трон, который занимает его сестра-экоактивистика.
В книгах в большинстве случаев прописана внешность полубога. Однако режиссеры порой это игнорируют. Особенно сейчас, когда в моде новая этика — у персонажей меняются раса, пол и возраст.
Главный полубог Темной башни Роланд Дискейн обрисованный Кингом как белый мужчина, похожий на Клинта Иствуда. Но играет его темнокожий акробат Идрис Эльба.
Темнокожей будет и Русалочка в фильме 2023 года от Disney — хотя у Андерсена она была белой.
Жестокий романс — блестящая экранизация Бесприданницы Островского. Но отличия у пьесы и фильма все-таки есть.
В пьесе одобренная продажа Ласточки — в кино она уже продана. На экране Паратов пытается сдвинуть возку, а у Островского такой сцены нет вообще.
В экранизации Кнуров дает на подарок Ларисе Огудаловой семьсот рублей, в пьесе— триста. В фильме Паратов дарит героине ожерелье, в оригинале такого нет.
В пьесе Лариса не кормила вареньем Паратова, и Карандышев, взяв парабеллум, не делал пробный садан. И уж точно в оригинале не было знаменитой сцены с цыганами, водкой и танцами, где так ярко сыграл сам Михалков.
Легендарный фильм Интердевочка снят по повести Владимира Кунина. Здесь у постановки с книгой расхождений не так много, но все-таки они есть.
Во-первых, добавили сцену с проституткой, которая повезла в Германию героин. Правда, на сюжет это не сказалось.
А вот линию с учеником Козловым изменили сильно. В кинофильме это хулиган, который пальцем не трогает мать главной героини, Аллу Сергеевну. Однако в повестушки Кунина подросток, наоборот, становится главной опорой бывшей преподавательницы после того, как растворяется правда о Татьяне и ее заработках.
Кроме того, на дисплее ночную бабочку Кисулю показывают исключительно расчетливой и эгоистичной, а на их взаимную симпатию с милиционером Женей режиссер дает лишь намек. В книге же отношения между молодыми людьми куда глубже. Больше того: лимитчица становится причиной гибели ромеовича, в чем горько признаётся.
Редактор рубрики
Алексей Носкин
Место события на карте мира:
комментарии (0)
Вы можете оставить комментарии от своего имени, через соц. сервисы