Воскресенье, 09 Август 2020

Звезды за кадром: актеры дубляжа — о любовных сценах и курьезах



Звезды за кадром: актеры дубляжа — о любовных сценах и курьезах

13 Июля 2020

МОСКВА, 13 июля —, Ольга Распопова. Недавно создатели мультсериала Симпсоны заявили, что белые актеры больше не будут озвучивать роль персонажей другой расы. О том, как соответствовать своему роль персонажу, кто такой укладчик и откуда появился миф, что переводчики фильмов в 90-х таскали на носу прищепку, рассказали актеры дубляжа, чьими голосами по-русски много лет говорят Анджелина Джоли, Дэниел Рэдклифф и Крис Эванс.

Утром — маньяк-психопат, после пира — заботливый отец семейства, вечером — герой-любовник: за один день актер дубляжа может перевоплощаться в совершенно разных кумиров. Профессионалы про себя паясничают: актер речевого озвучания ртом, мастер бубняжа. Часто это выпускники театральных вузов, хотя специально этой профессии в институтах не учат.

Процесс озвучивания неподготовленному человеку взрывает мозг. Тебе нужно смотреть в текстовый файл, на таймкод, который указывает время, на роль персонажа, чтобы попадать в губы. А еще — преуспевать отыгрывать эмоции героя, — рассказывает Николай Быстров, крупный голос Гарри Поттера со второго фильма о волшебнике — в первом актер тоже участвовал, но озвучивал Драко Малфоя. Такие переходы из злодеев в положительные у мастеров дубляжа — не редкость.

К кастингу относятся так же серьезно, как на съемках. Записи соперников, или вей-формы, трогают правообладателям, которые выбирают, чтобы голос лежал на лице. Иногда этим занимаются сами режиссеры.

Часто за одним актером надолго закрепляются несколько зарубежных знаменитостей: во-первых, профессионалы дубляжа за много лет работы со своей звездой приспосабливаются к ее способе речи, во-вторых, западному заказчику так комфортнее.

Зрители привыкают к знакомым интонациям настолько, что удивляются, услышав подлинник. Например, даже у Анджелины Джоли не такой бархатный голос, как у Ольги Зубковой, которая озвучивает голливудскую знаменитость больше 15 лет. Впрочем, не только ее, а также Кейт Бланшетт, бывает, и крепких персонажей из мультсериалов.

Так, Dream Works признали российского мастака Алексея Колгана лучшим из всех, кто когда-либо озвучивал Шрека.

Иностранные агенты твердили, что если бы у Пирса Броснана был такой голос, как у Владимира Антоника (дублировал актера в Бондиане ), то вообще цены бы ему не было, — усмехается Даниил Эльдаров, знакомый крупным зрителям по злодею Мориарти из сериала Шерлок и супергерою Капитану Америке.

Нормально посмотреть картину до премьеры актерам озвучания обычно не удается: из-за пиратства ленты могут присылать с искаженным изображением, посторонними шумами. Да и пишутся все по отдельности, поэтому видят только свои сцены.

Другая практика была в Советском Союзе, где кино предварительно просматривали в оригинале, и не раз. Писали по сценам, потом склеивали в одну ленту. Актеры рассчитывали вместе у микрофонов, а запись порой растягивалась на полгода, — рассказывает Эльдаров. На тех, кому не удавалось попасть в артикуляцию с первого дубля (и даже со второго), коллеги не злились, даже наоборот — ведь платили тогда ежесменного.

Сейчас озвучивание полнометражного фильма продолжается два-три дня, — отмечает Зубкова. Но алгоритм предлагаемая работы прежний: сначала за подевало берется переводчик, потом — литературный редактор. А затем текст отдают укладчику, который должен подогнать фразы так, чтобы они совпадали с артикуляцией персонажей.

Но в итоге добиться того, что условная Кейт Бланшетт или Крис Эванс будто говорят по-русски, все равно может только актер дубляжа.

В советских фильмах режиссеры часто собирали идеальный образ, исходя из своих эстетических предпочтений и способностей актеров — ведь тогда практически никто не требовал, чтобы брюнетку озвучивала темноволосая девушка, а прибалта — его земляк. Причем делали это не только в тех случаях, тогда, когда нужно было избавиться от акцента, как с Барбарой Брыльской в Иронии судьбы или Донатасом Банионисом. Так, Нину из Кавказской пленницы озвучивает стелла Девчат Надежда Румянцева, смертоносную героиню Светланы Светличной из Бриллиантовой руки — Зоя Толбузина, Остапа Бендера в исполнении Арчила Гомиашвили — Юрий Саранцев.

Что касается новых голливудских требований, чтобы актер озвучания соответствовал категории своего героя, то Быстров поясняет: У нас сейчас нет такого пула.

В конце 80-х и особенно в 90-х годах, в эпоху расцвета видюшников и кризиса государственных кинотеатров, на смену дубляжу массово пришел другой способ локализации кино : закадровый перевод, причем одноголосный. От рафинированного дубляжа, к которому привык советский посетитель, это отличалось кардинально.

Самый хороший пример — Леонид Володарский с его специфической, но популярной манерой речи из-за сломанного в детстве носа. В успехе возник миф, что нелегальные переводчики носят прищепку, притворяюсь от спецслужб. Среди коллег Володарского — актер-каскадер Василий Горчаков, специалист по фарси Алексей Михалев, режиссер и историк Павел Санаев.

Исходник не изолировали, а приглушали, реплики произносили абсолютно невозмутимо и с опозданием. Переводчики, которые зачастую в первый раз смотрели фильм, импровизировали, находя, к примеру, для одного нецензурного английского слова десятки русскоязычных аналогов. Эти принципы довел до предела Дмитрий Пучков, известный под псевдонимом Гоблин. К фильмам в дубляже он относится категорично: Это все равно, что слушать Nirvana в перепевке Филиппа Киркорова.

От закадрового перевода профессионалы до сих пор не отказались — из-за бюджетности и относительной быстроты, но оставили в главном для сериалов. Но в студиях его все же сооружают как минимум в четыре голоса — два мужских и два женских.

Еще есть липсинк (от англ lip sync), где актеру нужно устраиваться в начало и конец реплики, кряхтеть или пыхтеть вслед за героем. Самым неоцененным и трудоемким остается дубляж, где оригинальную дорожку полностью изолируют и нужно даже дышать в такт с персонажем.

Любовные сцены, оказывается, озвучивать несложно — правда, для звука страстного поцелуя лобызают не партнера, а собственную руку. А вот погони и другой экшен требуют усилий: бегать с микрофоном по студии нельзя и приходится, не всхожу с места, вводить себя в полуобморочное состояние. От задыхательных сцен начинает кружиться шеф, необходимы частые перерывы, — признается Эльдаров.

Другой неприятный старт — недоработанный перевод, и тут спасает только опыт. Эльдаров, которому доверили коалу Бастера Муна в мультфильме Зверопой, вспоминает: В одной из реплик не хватало текстовый файла, и я выпалил: Денег нет, но вы держитесь! — на тот момент эта фраза была современной. Режиссер, посмеявшись, уговорила заказчика это оставить. А потом уже в кино я услышал, как посетители залились хохотом.

Хотя от актеров дубляжа зависит очень многое, вспоминают их лишь в титрах. Однако они не расстраиваются. Лет десять назад о них действительно мало кто знал. Но признание пришло: индивидам стало интересно, кто нетленного остается за кадром.

Редактор рубрики


Место события на карте мира:










комментарии (0)


Вы можете оставить комментарии от своего имени, через соц. сервисы



Другие интересные новости


Видео новости на сегодня

Торнадо обрушился на юг Канады: два человека погибли, один ранен - Россия 24




Популярное на сегодня

Автоматизированная система анализа заголовков новостей с поиском популярных слов.
Автоматизированная система анализа заголовков новостей
Данные обновляются каждые полчаса.

Эмоции на сегодня

Анализ эмоциональной составляющей новостей.
Анализ эмоциональной составляющей новостей .

Данные обновляются каждые полчаса.

Страны и города

Соотношение количества новостей из разных точек Земли за сутки.
Соотношение количества новостей из разных точек Земли .

Данные обновляются каждые полчаса.

Валюты

Рейтинг валют участвующих в новостях.
Рейтинг валют участвующих в новостях .

Данные обновляются каждые полчаса.





Комментарии к новостям

[23 Мая 2020, 21:30] Александр Семёнов Диагноз никто не подтвердил, кроме знатоков из СМИ. ...

[17 Апреля 2020, 12:09] mkozhin91 Ура! Ждем поскорее тесты, проверяемся и выходим уже с этого карантина ...

[30 Сентября 2018, 15:16] Alexander Санация идет по плану. Интересно, кто станет новым владельцем? ...

[5 Сентября 2018, 20:43] Larisa "С жалобами на подземные толчки". Забавно)) ...

[27 Мая 2018, 04:50] Irina Ошибка: До 2014 года только в Паттайе, по данным таиландских властей, бредили более 60 тысяч россиян. ...

[26 Мая 2018, 02:52] evgen69th Здесь есть нацеленный обман, т.к. "аналогов которому в России до сих пор не существовало" - это откровенная ложь. Уже 17-й сезон существует Байкальский проект - https://baikalproject.com - который является первопроходцем образовательной ...

[29 Апреля 2018, 17:49] Denis Точно Шмаков говорит, не допустят депутаты такого "равноправия" с обычными людьми. Подзажрались уже, даже если раньше были рабочими. пять лет в думе и бронзовеют. Хотя, было бы прикольно посмотреть, как они ...

Новости шоу-бизнеса

Сюткин в четвертый раз стал отцом, сообщили СМИ

Сюткин в четвертый раз стал отцом, сообщили СМИ

МОСКВА, 9 августа —. У 62-летнего певца Валерия Сюткина родился четвертый ребенок, сообщил Starhit со ссылкой на его знакомых. Отмечается, что исполнитель и супруга скрывали беременность, и последние месяцы даже оказали в загородном доме, поудаленнее от посторонних. Валера и … Прочитать